-
1 Haut
f =, Häuteer ist nichts als Haut und Knochen — от него остались кожа да костиseine Haut abwerfen ( abstreifen) — линять, сбрасывать кожу ( о животных)j-m die Haut gerben — разг. колотить( дубасить) кого-л.j-m an die Haut gehen — непосредственно затрагивать ( касаться) кого-л.j-m an die Haut wollen — приниматься за кого-л.j-m auf die Haut kommen — добраться до кого-л., получить возможность расправиться с кем-л.etw. auf eigener Haut zu spüren bekommen — испытать что-л. на собственной шкуре, убедиться в чём-л. на собственном опытеunter der Haut — под кожей, подкожный2) (о потере жизни, об опасности для жизни)Haut und Leben dalassen — сложить головуseine Haut dransetzen ( hinhalten, aufs Spiel setzen, zu Markte tragen) — рисковать жизньюsich seiner Haut wehren — защищать свою жизньetw. mit der eigenen Haut bezahlen müssen — поплатиться головой за что-л.mit heiler Haut davonkommen — легко ( дёшево) отделатьсяsieh zu, daß du mit heiler Haut davonkommst — уходи подобру-поздорову3) (о физическом или моральном состоянии, о положении, о взглядах)die alte Haut ausziehen — изменить свои взгляды ( убеждения)aus seiner Haut nicht heraus können — разг. не быть в состоянии изменить свои взглядыaus der Haut kriechen — лезть из кожи вон ( очень стараться)ich möchte nicht in seiner Haut stecken — я не хотел бы быть на его местеin keiner guten Haut stecken — быть болезненным ( хилым); переживать трудности4)eine alte Haut — пренебр.( старая) шляпа ( о человеке)eine ehrliche Haut — добрый ( честный) малый6) кожица; плёнка, пенка ( на жидкостях); тех. оболочка••j-m die Haut über die Ohren ziehen — надуть ( ограбить) кого-л.auf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen — лениться, бездельничатьsich j-m mit Haut und Haar(en) verschreiben ( verkaufen) — целиком продаться кому-л.j-m nicht von der Haut weichen — ходить за кем-л. по пятам -
2 ben
I -et, =1) костьet fett ben — перен. разг. жирный кусок
han er bare skinn og ben — от него остались кожа да кости, он очень худой (тощий)
ha ben i nesen — разг. быть зубастым, не давать себя в обиду
legge sine ben til hvile — протянуть ноги, скончаться, сложить свои кости
være mange om benet — грызться из-за кости (тж. перен.)
bringe (stille) på benene — собирать (войско), кликнуть клич
dra litt på det ene benet — слегка волочить одну ногу (как результат пареза, паралича)
få ben å gå på — разг. быстро расходоваться
få på benene — приводить в движение, поднимать на ноги
komme ned på benene — разг. выходить сухим из воды
komme seg på benene — встать, подняться
spenne ben — подставлять ножку (кому-л - for, under)
stå på egne ben — стоять на своих ногах, быть самостоятельным, не нуждаться ни в чьей помощи (поддержке)
være dårlig til bens — ходить с трудом, перен. быть тяжёлым на подъём
være lett (rask) til bens — быть лёгким на подъём, быть проворным
være på benene — быть на ногах, встать, находиться в движении
3) ножка (стола, стула и других предметов мебели)4) перен. трудностьdet er det ingen ben i — разг. это проще простого
II adj -t -
3 ԿԱՇԻ
շվի և շու 1. Кожа. 2. Шкура. 3. (խսկց.) Кожура ◊ Կաշին հանել՝ մաշկել՝ քերթել драть, сдирать, содрать кожу, шкуру, сдирать, содрать три шкуры, семь шкур. Կաշին ու ոսկորն է մնացել остались кожа да кости. Կաշին փրկել спасти шкуру. (Իր) կաշվի վրա զգալ испытать на своей шкуре. Կաշվից ղուրս գալ из кожи лезть (вон).* * *[N]кожа (F)шкура (F)кожура (F) -
4 가죽
가죽кожа; шкура; мех -
5 фэ
I личн. мест. вы/ ЦIыхуитIым е нэхъыбэм щепсалъэкIэ зэрызыхуагъазэ псалъэ./ ЦIыхум, псэущхьэм я пкъым цы тету е джафэу телъыр.Фэ мыгъу-мыуцIынрэ фэ цIынэ зэIымыкIри щыIэкъым. (погов.)/ КъэкIыгъэ, хьэдзэ, жыг с. ху. къытепх, къытеплъэф хъууэ ятелъыр.Пхъэхуейм и фэр телъэфын.3. см. теплъэ.* Фэ пщIынумэ, лы зытелъхьэ. (погов.)Псэууэ и фэр техын см. псэууэ.Фэ еплъын 1) предполагать что-л.* Зэзэмызи сыкъэдзыхэу, {Дахэнагъуэ} къыстекIуэну фэ изоплъ. Акъ. З. 2) уважать кого-л.{И} фэ еплъын уподобить кому-чему-л. ; сравнить с кем-чем-л.Я фэ зэрытехын изводить, терзать друг друга.Фэ зытегъэуэн притворяться, делать вид.* Хьэжрэт диным иригузавэ хуэдэ фэ зытрегъауэ.{И} фэ къимыхьэн быть всегда бледным, всегда иметь болезненный вид.* Люсэ и гуауэм папщIэ и фэр къимыхьэу и гур уфIыцIу къикIухьырт. Къ. Хь.{И} фэ къыдэхуэн быть возложенным на кого-л. (о чем-л.)* Ар жэщым Псэбыдэ игъэхъун хуейуэ и фэ къыдэхуауэ игъэхъурт. Ад. фольк.{И} фэ и ныбэ жимыIэн не думать о себе.* {Нанэ} Си бынхэр спIащ, си фэ си ныбэ жысIакъым. Ш. А.Фэ пIащIэ слабый, слабодушный.* ТхьэмыщкIэр фэ Iувщ. (погов.)Фэи бжьыи иIэкъым ни кожи, ни рожи.Фэи лыи емыгъэщIын не давать житья кому-л.Фэи лыи къытемынэн 1) изводить, терзать кого-л. 2) изводиться, терзаться.ФэкIэ зыщIын притворяться, лицемерить.ФэкIэ къэIуэтэн {всем} своим видом показывать что-л.{И} фэм дэгъэхуэн терпеть что-л.{И} фэм дэкIыжын выйти боком кому-л.{И} фэм дэкIын стерпеть, вынести, пережить что-л.{И} фэм дэхын 1) терзать, мучить кого-л. 2) сделать что-л. за счет кого-л.{И} фэм дэхуэн вынести, вытерпеть что-л.{И} фэм изщ 1) полный, упитанный 2) видный.{И} фэм икIын стараться изо всех сил, лезть из кожи.{И} фэм илъхьэн одеться, приобрести для себя какую-л. одежду.{И} фэм имытыжын измениться, стать непохожим на самого себя.{И} фэм имыхуэжын растолстеть.{И} фэм иткIухьын сгореть от стыда.Фэм къипщын = и фэм икIын.{И} фэм къиIуэтэн = фэкIэ къэIуэтэн.Фэмрэ къупщхьэмрэ зэтепщIэжын = фэрэ къупщхьэу гъун.{И} фэм фэлъыр ихын сурово наказать кого-л.* Абы лъэкIыу щытамэ, си фэм фэлъыр ирихынти лъэрыгъыпс ищIынт. КI. А.Фэрэ къупщхьэу гъун высохнуть, исхудать (букв. остались кожа да кости).Фэрэ къупщхьэм хуэкIуэн = фэрэ къупщхьэу гъун.* Жамболэтым къыгъэзэжмэ, хьэщIэ щIэлищыр фэмрэ къупщхьэмрэ хуэкIуат. Къэр. Хь.{И} фэр зэкIуэкIын меняться в лице (напр. от гнева).{И} фэр зэщIэкIын = {и} фэр зэкIуэкIын. Блэ иныр зэрилъагъуу щIалэ цIыкIум и фэр зэщIэкIат.{И} фэр ихын замучить, заставить страдать кого-л.{И} фэр кIуэдын = и фэр кIуэн.{И} фэр къихьэжын прийти в себя (букв. обрести прежний вид).* ТIэкIу-тIэкIуурэ сэри цIыхум нэхъ ещхь сыхъужу, мащIэ-мащIэурэ си фэр къихьэжу щIэздзащ. Черк. таур.{И} фэр къыпыхьэжын = {и} фэр къихьэжын.{И} фэр кIуэн поблекнуть, увянуть.* Пэшым сокIуэри, гъуджэм соплъэ, Сызоплъыжри - си фэр макIуэ. Сов. Къэб. ифольк.{И} фэр мыIеин выглядеть неплохо.* Сыт ухуэдэ, тхьэм жиIэм? Уи фэр Iейкъым.Фэр пыкIын побледнеть.{И} фэр пыхьэн-пыкIын меняться в лице (букв. то бледнеть, то краснеть).* Мэсхьуд и фэр похьэ-покI, жиIэ щIагъуэ щыIэкъым. Iуащхь.Фэр (къупщхьэм) тегъуэн = фэи лыи къытемынэн.{И} фэр текIыжын линять ( чаще об одежде).Фэр текIын = {и} фэр текIыжын.{И} фэр теудын содрать шкуру с кого-л.* Сэ си фэр тевуд щхьэкIэ си гур ивудынкъым... фольк.{И} фэр техын = {и} фэр ихын.{И} фэр шэхум хуэдэу пыкIын побледнеть, побелеть как воск.* ЩIалэм и фэр шэхум хуэдэу пыкIащ.Фэ тегъэуэн придать какой-л. вид чему-л.Фэ темытын не иметь вида.Фэ тетын иметь какой-л. вид.ФэфI еплъын считать кого-л. добропорядочным человеком.ФэфI тетын хорошо выглядеть, иметь здоровый вид. -
6 κόκκαλο(ν)
τό1) кость; 2) косточка (в плодах); 3) рожок (для обуви); 4) πλ. трудности;αυτή η δουλειά έχει κόκκαλα — это дело очень трудное;
§ γερό κόκκαλο(ν) — крепыш, здоровяк;
αφήνω τα κόκκαλα μου сложить кости, умирать, погибать;μένω κόκκαλο(ν) — онеметь, остолбенеть;
έφτασε το μαχαίρι στο κόκκαλο(ν) — больше терпеть нельзя;
έμεινε πετσί και κόκκαλο(ν) — от него остались кожа да кости;
ως (μέχρι) το κόκκαλο(ν) — до мозга костей
-
7 κόκκαλο(ν)
τό1) кость; 2) косточка (в плодах); 3) рожок (для обуви); 4) πλ. трудности;αυτή η δουλειά έχει κόκκαλα — это дело очень трудное;
§ γερό κόκκαλο(ν) — крепыш, здоровяк;
αφήνω τα κόκκαλα μου сложить кости, умирать, погибать;μένω κόκκαλο(ν) — онеметь, остолбенеть;
έφτασε το μαχαίρι στο κόκκαλο(ν) — больше терпеть нельзя;
έμεινε πετσί και κόκκαλο(ν) — от него остались кожа да кости;
ως (μέχρι) το κόκκαλο(ν) — до мозга костей
-
8 Gräten
PLGräten im Gesicht haben быть небритым.2. кости (человека). Auf dieser Treppe kann man ja sich die Gräten brechen, jmd. hängt nur noch in den Gräten от кого-л. остались кожа да кости. Du mußt mehr essen. Du hängst ja nur noch in den Gräten!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gräten
-
9 pine
̈ɪpaɪn I сущ.
1) сосна pine bath
2) древесина сосны;
поэт. что-л. сделанное из сосны (мачта, корабль и т.д.)
3) разг.;
см. pineapple II гл.
1) чахнуть, томиться;
изнемогать, изнывать, иссыхать (тж. pine away) Grace missed him so badly that she almost pined away to nothing. ≈ Грейс так тосковала по нему, что совсем зачахла.
2) жаждать( чего-л.), тосковать( по чему-л.) (for, after) The boy has been pining over his dead dog for more than a week now. ≈ Мальчик целую неделю не мог пережить смерть своей любимой собаки. Syn: yearn
3) усыхать( о древесине) Syn: shrink (ботаника) сосна (Pinus) сосновая древесина обыкн. изделие из сосновой древесины (разговорное) ананас, ананасовый сосновый - * land (американизм) район, поросший сосновым лесом хвойный - * bath хвойная ванна чахнуть, томиться, изнывать, иссыхать, изнемогать (тж. * away) - to * (away) with hunger изнывать от голода - to * with grief иссыхать от горя - to * away to skin and bone остались кожа да кости - abandoned by her lover she *d away она увяла /зачахла/, покинутая любимым жаловаться, сетовать - they were moaning and pining они сетовали и стонали (for, after) жаждать (чего-л.), тосковать (по чему-л.) - to * after smb. to see жаждать увидеть кого-л. - he is pining for home он тоскует по дому /родине/ (устаревшее) оплакивать - to * a loss оплакивать потерю усыхать - to use timber after pining использовать древесину после сушки pine разг. см. pineapple ~ жаждать (чегол.), тосковать (for, after - по чему-л.) ~ сосна ~ чахнуть, томиться;
изнемогать, изнывать, иссыхать (тж. pine away) pinetree: pinetree = pine ~ attr. сосновый;
pine bath хвойная ванна ~ attr. сосновый;
pine bath хвойная ванна pine разг. см. pineapple pineapple: pineapple ананас ~ воен. жарг. ручная граната, "лимонка";
бомба -
10 pine
I1. [paın] n1. 1) бот. сосна ( Pinus)2) сосновая древесина2. обыкн. поэт. изделие из сосновой древесины3. разг. см. pineapple2. [paın] a1) сосновыйpine land - амер. район, поросший сосновым лесом
2) хвойныйII [paın] v1. 1) чахнуть, томиться, изнывать, иссыхать, изнемогать (тж. pine away)to pine (away) with hunger [thirst] - изнывать от голода [жажды]
to pine away to skin and bone - ≅ остались кожа да кости
abandoned by her lover she pined away - она увяла /зачахла/, покинутая любимым
2) жаловаться, сетовать2. (for, after) жаждать (чего-л.), тосковать (по чему-л.)to pine after smb. to see - жаждать увидеть кого-л.
he is pining for home [for family] - он тоскует по дому /родине/ [семье]
3. арх. оплакивать4. усыхать -
11 abmagern
vt (s) -
12 Gräte
-
13 pine away to skin and bone
Общая лексика: остались кожа да костиУниверсальный англо-русский словарь > pine away to skin and bone
-
14 er ist bis auf die Knochen abgemagert
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist bis auf die Knochen abgemagert
-
15 er ist nichts als Haut und Knochen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist nichts als Haut und Knochen
-
16 er ist nur noch Haut und Knochen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist nur noch Haut und Knochen
-
17 er ist zum Skelett abgemagert
мест.общ. (bis auf) от него остались кожа да кости, он сильно похудел и превратился в скелетУниверсальный немецко-русский словарь > er ist zum Skelett abgemagert
-
18 radmager
-
19 ՈՍԿՈՐ
կրի Кость. Ոսկորն ու կաշին մնաց, Ոսկորն է մնացել остались кожа да кости. Ոսկոր կրծող нищий, попрошайка. Ոսկոր գցել առաջը затыкать, заткнуть глотку (подачкой, взяткой и т. п.). Մինչև ոսկորները թրջվել промокнуть до костей. Մինչև ոսկորները սառչել промёрзнуть до костей.* * *[N]кость (F) -
20 ridurre
io riduco, tu riduci; pass. rem. io ridussi, tu riducesti; part. pass. ridotto1) уменьшить, снизить, сократить2) укоротить3) довести ( до какого-то плохого состояния), привести4) переделать, превратить••* * *гл.1) общ. (a, per q.c.) приспосабливать, обращаться, ограничивать свой потребности, уменьшаться, усмирять, (a q.c.) приводить (к+D), отправляться (куда-л.), переводить (на другой язык), доводить, сокращать, находить убежище, обосновываться, ограничивать, переделывать, превращать, снижать, сокращать свой расходы, сокращаться, убавлять, укрощать, уменьшать, доводить (до+G), доходить (до+G), (ù+A) обращать, (ù+A) превращаться2) хим. восстанавливать3) бухг. списать частично со счёта4) хир. вправлять
См. также в других словарях:
остались кожа да кости — прил., кол во синонимов: 18 • высохнувший (63) • иссохнувший (43) • истаявший (33) … Словарь синонимов
кожа да кости — остались от кого Исхудал. Имеется в виду, что у человека, реже у животного (Х) измождённый и больной вид. ✦ От Х а кожа да кости остались. При изменении порядка слов возможен глагол в ед. ч. жен. р.: осталась кожа да кости. В роли доп. Германский … Фразеологический словарь русского языка
остались одни глаза — прил., кол во синонимов: 18 • высохнувший (63) • иссохнувший (43) • истаявший (33) … Словарь синонимов
Кости да кожа — (худощавость). Кости, что крючья: хоть хомуты вѣшай (о костлявыхъ). Ср. Щеки подтянуло, скулы выпятились, кости да кожа... Тургеневъ. Разсказъ отца Алексѣя. Ср. До осени зачахъ, И кости у осла остались лишь да кожа. Крыловъ. Оселъ. Ср. Sur… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
кости да кожа — худощавость Кости, что крючья: хоть хомуты вешай (о костлявых) Ср. Щеки подтянуло, скулы выпятились, кости да кожа... Тургенев. Рассказ отца Алексея. Ср. До осени зачах, И кости у осла остались лишь да кожа. Крылов. Осел. Ср. Sur l auteur dont l… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
кости да кожа — Разг. Экспрес. То же, что Одни кости. Волк, долго не имев поживы никакой, Был тощ, худой такой, Что кости лишь одни да кожа (И. Хемницер. Воля и неволя). (Конь) исхудал в одну ночь так, что остались на нём только кости да кожа (Л. Н. Толстой.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Одни кости да кожа — Разг. Экспрес. То же, что Одни кости. Волк, долго не имев поживы никакой, Был тощ, худой такой, Что кости лишь одни да кожа (И. Хемницер. Воля и неволя). (Конь) исхудал в одну ночь так, что остались на нём только кости да кожа (Л. Н. Толстой.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
осталась тень — спасть с тела, потощать, ссохнуться, похудеть, истощать, убавить в весе, потерять в весе, остались одни глаза, остались кожа да кости, остался один нос, иссохнуть, сбавить вес, усохнуть, исхудать, истаять, отощать, высохнуть, осталась одна тень… … Словарь синонимов
похудеть — См … Словарь синонимов
высохнувший — прил., кол во синонимов: 63 • высохший (46) • высушившийся (16) • завядший (7) • … Словарь синонимов
иссохнувший — прил., кол во синонимов: 43 • высохнувший (63) • высохший (46) • засохнувший (35) … Словарь синонимов